October 12 –
Social customs remind me a bit of
“No.”
“Why not? She is not pretty? You don’t like Albanian women?”
Another day off the map. We parted ways as I boarded the bus bound for Sofia and they for
I met interesting people on the bus. A young couple of about 30 kept an eye out for my well being and informed me of when I was being corrected by the driver (the lack of eye contact killed any comprehension meager Russian might afford). An Albanian student in
Upon hearing me speak English the doctor was keen to practice his. After a few early stumbles within 20 minutes he was unstoppable. What started as a mundane conversation about family became a discussion of borders, identity and race. This progression is quite natural when people ask about my name, where my family is from or about how they have family living in
I mostly listened, putting in a word or two here and there about staying in SA several months “liking Mexican” but the hints of difference or opinion were brushed aside with a “well, yes perhaps I agree, BUT…” onward and downward. He regretted the privatization of
There was a time not long ago when I would have responded with a “yes, perhaps I agree, BUT…” all my own. I tend to find myself defending open markets, but then I know of nothing else in practice, having grown up in the states. For him the socialist security of the past meant low wages, cheap goods and a good life on the whole. It sounds like endemic stifling of potential to me.
Now while I maintain personal preferences of comfort on issues like race, socialism and dinner tonight, I no longer see any system of belief, governance or living as inherently better or worse. Perhaps such distinctions can be made on a case by case basis but not upon ideas as a whole. When I lived with my Stalinist host family in
These sorts of experiences draw me way from a clear picture of truth and toward an evaluation of relevance. This equivocates any lesson to be gleaned from an experience while recognizing the subtlety of variation. The weakness of this perspective is its strength. I live for seeing (or perhaps imagining) beautiful paradoxes like that. To me, they are moments of epiphany.
Learning languages well also holds lessons that I value very deeply about the subjectivity of cultural perception. This is most clear in the translation of closely related concepts. “Sorry” in English is translated (or poorly transliterated, as the case may be) as “iz-ven-eet-tia” in Russian. Sorry suggests compassion, and shared sorrow for another’s suffering, though we use it so often that it has lost this gravity. It is the speaker who is active in English by expressing her reaction of regret. In Russian, the phrase is a verb conjugated in the second person formal and means something more like forgive me. It is similarly used only slightly less frivolously than its English counterpart. Russians are far less inclined to establish themselves as the principle actors in their sentences. English is full of possession and personal initiative. The differences are trivial translations at first glance, but taken as a whole they add up to a significantly distinct world outlook. English speakers see themselves as able to affect change boldly in the world. Russians see themselves as the recipients of others’ or God’s actions.
To stretch the applicability of the idea perhaps beyond capacity, I would utilize the framework for justifying Russian as well as American expansionary and interventionist policy. Russians perceive rivalry and subversion along their borders (others negatively causing injury to
From my limited familiarity with the period of
A writer/editor for
People almost always tend to pursue their interests to the nth degree. Climbers want to climb the hardest route, swimmers to swim the fastest and runners to run the farthest. Travelers to travel further and homemakers to perfect the abode. Linguists search for odd, dying languages and anthropologists for unique cultures. Each person is both admirably determined to get the most out of their experience and trapped into alleys of narrow definition by this process. In considering motivations from this perspective, I wondered what compels me to go to
It is another tally mark on the vain score-card of the odd and remarkable places briefly where I have briefly lived. It is the chance to broaden and deepen my youth-guide identity. It is to solidify my Russian and grow another tongue in a futile effort to understand everyone. I have a specific curiosity now after reading part of the Koran. The Koran is more prescriptive in its approach to handling everyday affairs than I would have guessed. I want to know how it is that Kyrgyz people reconcile their identity as a secular Islamic society. According to my reading of the Koran so far this is akin to proclaiming oneself to be a married bachelor.
I suspect that perhaps the effort to establish order through rigidity may be self-defeating. In Islam’s case, so much is at stake that competing claims for the all-or-nothing legitimacy resulted in decentralized religious authority and dissent though the holy book clearly declaims this outcome.
3 comments:
I am giddy with excitement about your arrival. You better be here a Sunday because I've found an ultimate game. It will be glorious.
I am also curious to know what a secular Islamic society would look like. Islam does not lend itself to secularism. It is much more black and white, either you accept and adhere to Islamic law or you don't-there is no room for partial adoption. I imagine this will be very interesting to observe on a societal level.
Hey buddy, You have to give us a rundown on the Mister Piernas story. I remember seing your award on the fridge, but lost all the details.
Also, great writings. You ahve a way of observing then reflecting and connecting on type that turns my gears and gets me to think deeper of this present moment.
PDid
Post a Comment